www.8455 com

当前位置:www.8455 com > www.8455 com > 让我们再重温一遍

让我们再重温一遍

来源:http://www.newlrc.com 作者:www.8455 com 时间:2019-10-02 23:28

在网络随意找了一下那首歌的汉语翻译,发掘有一点明白倒霉只怕是非常的,结果以讹传讹,可能丝毫没说,搞得玄乎乎,甚是不爽。于是,找了有关那首歌的相关背景,这样对我们欣赏那首歌就能够持有利于了,本文也从未交给歌词的汉译,那几个就得靠大家看完本文自身掌握了,驾驭多少算多少,未有涉及的。然而,作者也意识大家对歌词的误解其实是未有什么能够指责的,老外他们友善皆有个别精通,更况兼大家啊。首先,请看上边包车型客车一段对话。
In a 2009 interview, Plain Dealer music critic John Soeder asked Don Henley this about the lyrics:

截图

The Eagles took 18 months between their fourth and fifth albums, reportedly spending eight months in the studio recording Hotel California. The album was also their first to be made without Bernie Leadon, who had given the band much of its country flavor, and with rock guitarist Joe Walsh. As a result, the album marks a major leap for The Eagles from their earlier work, as well as a stylistic shift toward mainstream rock. An even more important aspect, however, is the emergence of Don Henley as the band's dominant voice, both as a singer and a lyricist. On the six songs to which he contributes, Henley sketches a thematic statement that begins by using California as a metaphor for a dark, surreal world of dissipation; comments on the ephemeral nature of success and the attraction of excess; branches out into romantic disappointment; and finally sketches a broad, pessimistic history of America that borders on nihilism. Of course, the lyrics kick in some time after one has appreciated the album's music, which marks a peak in The Eagles' playing. Early on, the group couldn't rock convincingly, but the rhythm section of Henley and Meisner has finally solidified, and the electric guitar work of Don Felder and Joe Walsh has arena-rock heft. In the early part of their career, The Eagles never seemed to get a sound big enough for their ambitions; after changes in producer and personnel, as well as a noticeable growth in creativity, Hotel California unveiled what seemed almost like a whole new band. It was a band that could be bombastic, but also one that made music worthy of the later tag of "classic rock," music appropriate for the arenas and stadiums the band was playing. The result was The Eagles' biggest-selling regular album release, and one of the most successful rock albums ever.

On "Hotel California," you sing: "So I called up the captain / 'Please bring me my wine' / He said, 'We haven't had that spirit here since 1969.'" I realize I'm probably not the first to bring this to your attention, but wine isn't a spirit. Wine is fermented; spirits are distilled. Do you regret that lyric?

分外不幸,据德媒报导,盛名美利坚合营国民谣队“老鹰乐队”的主唱之一的格列·弗雷(GlennFrey)于本地时间3月二15日在London死去,享年陆十五虚岁。格列·弗雷是因为腱鞘炎、结肠炎和肺水肿引起的合併症而形成去世。

Henley responded,

老鹰乐队不用再过多介绍,一九八〇年登出的一首钻石金曲《加州应接所》代表全体,直到今后那首歌依旧是欧洲和美洲音乐脑瓜疼友与吉他爱好者的珍藏级曲目。

"Thanks for the tutorial and, no, you're not the first to bring this to my attention—and you're not the first to completely misinterpret the lyric and miss the metaphor. Believe me, I've consumed enough alcoholic beverages in my time to know how they are made and what the proper nomenclature is. But that line in the song has little or nothing to do with alcoholic beverages. It's a sociopolitical statement. My only regret would be having to explain it in detail to you, which would defeat the purpose of using literary devices in songwriting and lower the discussion to some silly and irrelevant argument about chemical processes."[11]
不经意如下:一本笔记的音乐斟酌人访问一人,他说:“在那首歌里,你唱到‘。。。’,wine(酒) isn't a spirit(烈酒),wine是通过发酵做成的,而spirit是经过蒸馏的不二等秘书诀做成的,作者了解笔者不是首先个提出歌词中这些区别的人,你有没对这种歌词的用法以为狼狈吗?”
她过来讲:“谢谢您的引导,是的,你不是率先个让本人见到那个差距的人,并且你亦不是首先个完全错误驾驭那些歌词并且未有明白到歌词所要表达的隐喻(metaphor)的人。相信本人,笔者曾经喝过了丰裕多的乙醇果汁,以至于自身清楚它们是怎么构建的以及它们该怎么命名。然而,这些歌词在歌曲中与乙醇果汁独有那么轻松关系,或许便是全然未有关联的。它是一个社政含义上的公布(It's a sociopolitical statement.)。小编得向你详细分解那一个歌词,而这么会让歌词作者文中的历史学表明方法起不断它原来的法力,而且让大家的这一次谈话浪费在世俗的且与大家的话题自己毫毫无干系系的有关酒的塑造进程上。那是本身独有的可惜。

让大家再反复一遍《加州旅社》吧!

说不上,关于歌词中的这几个“colitas”这一个词,也是蜚语四起。请看下边这段:The term "colitas" in the first stanza of the song is a desert flower, also known as Antelope sage or Colita de Rata [9]. Both Don Henley and Don Felder have repeatedly and publicly stated that Colitas are "heady desert flowers."[citation needed] Others assert that "colitas" is a Spanish term for "little tails" or "little bottoms", and a reference to the buds of the Cannabis plant.[10]
忽视如下:colitas这些词,在歌曲的第一段中冒出的,是一种沙漠中的花,也被称之为Antelope sage只怕Colita de Rata(都是这种植花朵的名目)。Don Henley和Don 费尔德er多次公开的高频地声明说colitas是一种"heady desert flowers." 可是,有些人却坚称以为这么些词是菲律宾语的词,是指 "little tails" or "little bottoms", 引申为大麻植物的芽,意为毒品大麻。

△老鹰乐队一九九四年不插电版《Hotel California》

------依照歌词作者的布道,colitas正是指一种长在沙漠中的花。把它领悟的大麻的说法,鲜明就是谣传。

On a dark desert highway, cool wind in my hair

在焦黑地广人稀的高速路上,凉风吹散了自家的头发

Warm smell of colitas, rising up through the air

Corey塔斯温热的气息,在上空回荡升起

Up ahead in the distance, I saw a shimmering light

抬头极目远方,看到某些闪烁的电灯的光

My head grew heavy and my sight grew dim

本身的心力变得沉重,作者的视线尤其模糊

I had to stop for the night

必得停下来了,寻觅留宿的地点

There she stood in the doorway;

她就站在门廊

I heard the mission bell

说法的钟声在自家耳边回响

And I was thinking to myself, "This could be Heaven or this could be Hell"

本人心坎暗念,"还不知晓这里是鬼世界依旧天堂"

Then she lit up a candle and she showed me the way

那时候她点起一根蜡烛,给自个儿前边引路

There were voices down the corridor,

甬道深处一阵阵歌声回荡

I thought I heard them say...

本人想作者听到他们在唱。。。

"Welcome to the Hotel California

"招待来到加州公寓

Such a lovely place, Such a lovely face

多么可爱的地点, 多么可爱的脸孔

Plenty of rooms at the Hotel California

加州旅馆如此多的客房

Any time of year, you can find it here "

一年四季无论哪一天何候,你都能够在那找到位置"

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends

带着就好像如纱般缠绕的心劲,她开着一辆梅塞德斯·Benz

She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends

还带着大多理想动人的青少年,她都唤他们叫朋友

How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.

在院子里他们舞的多欢,挥洒着夏日甜味的香汗

Some dance to remember, some dance to forget

有人狂舞中引起记念,而有人狂舞着是为着忘记

So I called up the Captain, "Please bring me my wine"

于是乎笔者把主人召唤,"请给本人来点酒"

He said, 'We haven't had that spirit here since 1969'

她说,"自1968年我们那就再没那东西了"

And still those voices are calling from far away,

而那多个声音还是遥远传来,

Wake you up in the middle of the night

让人在早上也会受惊醒来

Just to hear them say...

只听得他们在唱。。。

"Welcome to the Hotel California

"迎接来到加州招待所

Such a lovely place, Such a lovely face

多多可爱的地方,多么可爱的脸颊

They livin' it up at the Hotel California

在加州公寓他们尽情狂热

What a nice surprise, bring your alibis"

多么美好的惊讶呀,为你带来想要的假说!"

Mirrors on the ceiling, The pink champagne on ice

天花板上的眼镜,冰上粉卡其色的香槟

And she said 'We are all just prisoners here, of our own device'

那会儿他说,"大家实在只是是这里的阶下囚,甘心被本身所促使"

And in the master's chambers, They gathered for the feast

下一场在主人房内,他们集中在盛宴前

They stab it with their steely knives,

挥手着钢制的刀*

But they just can't kill the beast

但却正是无法刺死野兽

Last thing I remember, I was running for the door

本身回想笔者做的最终一件事是跑向大门

I had to find the passage back to the place I was before

作者必得寻觅来时的路重返过去的地点

'Relax,' said the night-man," We are programmed to receive.

"放松点,"值夜的提起,"大家配备好了抽出,

You can checkout any time you like,

您可以在欣赏的时候结帐,

but you can never leave!"

但您却永久不可能离开!"

本文由www.8455 com发布于www.8455 com,转载请注明出处:让我们再重温一遍

关键词: www.8455 com 今日 音乐天堂